Saturday, September 26, 2009
Magnus Plessen
Moving to Transparency
Sept. 26, 2009
My recent visit to the Chelsea art galleries made me notice the use of extremes in paintings that can touch upon interesting sensibilities and how works use of certain extremes become unsatisfyingly forced upon. It then turns against its own bitterness. The Gladstone Gallery on West 24th St presents Plessen carefully installed work depicting a new painting technique. The interest rests on passive observation seen continually reconstructed. The composition is defined through deliberate scrapes of paints and a juxtaposition of positive and negative space. The imagery - figures and still lifes - are depicted from the lines and spaces that seem to be noticed unconsciously by the artist.
Plessen is moving away from his dependence of photographic sources maily because his content has changed as well as his process of painting. The multiple angles of his figures return us to cubist idioms.
Alexandra Torres
Friday, February 27, 2009
Sunday, December 21, 2008
Spanish Version
PRECIOSA Y EL AIRE
A Dámaso Alonso
1. Su luna de pergamino
2. Preciosa tocando viene,
3. por un anfibio sendero
4. de cristales y laureles.
5. El silencio sin estrellas,
6. huyendo del sonsonete,
7. cae donde el mar bate y canta
8. su noche llena de peces.
9. En los picos de la sierra
10. los carabineros duermen
11. guardando las blancas torres
12. donde viven los ingleses.
13. Y los gitanos del agua
14. levantan por distraerse,
15. glorietas de caracolas
16. y ramas de pino verde.
17. Su luna de pergamino
18. Preciosa tocando viene.
19. Al verla se ha levantado
20. el viento que nunca duerme.
21. San Cristobalón desnudo,
22. lleno de lenguas celestes,
23. mira la niña tocando
24. una dulce gaita ausente.
25. Niña, deja que levante
26. tu vestido para verte.
27. Abre en mis dedos antiguos
28. la rosa azul de tu vientre.
29. Preciosa tira el pandero
30. y corre sin detenerse.
31. El viento-hombrón la persigue
32. con una espada caliente.
33. Frunce su rumor el mar.
34. Los olivos palidecen.
35. Cantan las flautas de umbría
36. y el liso gong de la nieve.
37. ¡Preciosa, corre, Preciosa,
38. que te coge el viento verde!
39. ¡Preciosa, corre, Preciosa!
40. ¡Míralo por dónde viene!
41. Sátiro de estrellas bajas
42. con sus lenguas relucientes.
43. Preciosa, llena de miedo,
44. entra en la casa que tiene,
45. más arriba de los pinos,
46. el cónsul de los ingleses.
47. Asustados por los gritos
48. tres carabineros vienen,
49. sus negras capas ceñidas
50. y los gorros en las sienes.
51. El inglés da a la gitana
52. un vaso de tibia leche,
53. y una copa de ginebra
54. que Preciosa no se bebe.
55. Y mientras cuenta, llorando,
56. su aventura a aquella gente,
57. en las tejas de pizarra
58. el viento, furioso, muerde.
English Version
The Gypsy and the Wind
Playing her parchment moon
Precosia comes
along a watery path of laurels and crystal lights.
The starless silence, fleeing
from her rhythmic tambourine,
falls where the sea whips and sings,
his night filled with silvery swarms.
High atop the mountain peaks
the sentinels are weeping;
they guard the tall white towers
of the English consulate.
And gypsies of the water
for their pleasure erect
little castles of conch shells
and arbors of greening pine.
Playing her parchment moon
Precosia comes.
The wind sees her and rises,
the wind that never slumbers.
Naked Saint Christopher swells,
watching the girl as he plays
with tongues of celestial bells
on an invisible bagpipe.
Gypsy, let me lift your skirt
and have a look at you.
Open in my ancient fingers
the blue rose of your womb.
Precosia throws the tambourine
and runs away in terror.
But the virile wind pursues her
with his breathing and burning sword.
The sea darkens and roars,
while the olive trees turn pale.
The flutes of darkness sound,
and a muted gong of the snow.
Precosia, run, Precosia!
Or the green wind will catch you!
Precosia, run, Precosia!
And look how fast he comes!
A satyr of low-born stars
with their long and glistening tongues.
Precosia, filled with fear,
now makes her way to that house
beyond the tall green pines
where the English consul lives.
Alarmed by the anguished cries,
three riflemen come running,
their black capes tightly drawn,
and berets down over their brow.
The Englishman gives the gypsy
a glass of tepid milk
and a shot of Holland gin
which Precosia does not drink.
And while she tells them, weeping,
of her strange adventure,
the wind furiously gnashes
against the slate roof tiles.
Lorca’s reputation as a great poet seems to have been caused by his execution without a trial after being arrested by nationalists in the Spanish Civil War who supported General Francisco Franco. At such an early age he had gone through many troubles such as his homosexuality that he kept hidden from the public eye and thus had to keep up the act of being a dominant, charming and magnetic person. His friendship with Salvador Dali went sour after many years of knowing each other and collaborating in artistic work since entering the famous Residencia de Estudiantes in 1921. Apparently Lorca was offended after Dali and Bunuel made the film An Andalusia Dog insulting Lorca because he was from Andalusia.
As a 20th century poet, Lorca’s method of poetry combines surprising metaphors with endless amounts of personifications and allusive imagery. The Gypsy Ballads composed in the 1920’s are a clear example of Lorca coming to terms with a surrealist style out of a traditional. I believe that the chosen dilemmas in the gypsy settings relate to Lorca’s own sexual anxieties and that they ultimately make a statement of his personal feelings. Although the translated version of the Gypsy and the Wind are free verse the Spanish version keeps a complex rhythm. This rhyme appears at the end of a line known as end rhymes. The poem contains the examples of vowel rhymes which rhyme words have only their vowel sound in common. So the end rhymes are vowel rhymes in every other line, such as in line 1 and 3, 18 and 20, 21 and 23 and so on—pergamino / sendero; viene / duerme; desnudo / tocando.
The word “gypsy” brings to mind the connotations or associations it has had with other writers such as Cervantes, Gabriel Garcia Marquez, and Georges Bizet’s opera “Carmen”, all of which I have read or seen in theater. All of which see the gypsy with freedom, thievery, and excitement but never alone or afraid. Lorca has taken this connotation and changed it dramatically by writing about the gypsy being chased by the wind trying to rape her and ending up with the English Consul where they give her alcohol to calm her down which tells the reader she is still under harm. Lorca is able to make a vivid description of a surrealist world and creates over the top emotions. Everything natural is personified in Lorca’s world as he describes the virile wind in pursuit as the sea roars while the olive trees turn pale. He gives the wind feet to run with, the sea a voice to roar with, and the olive trees emotion to turn pale.
This poem engaged me to make art about the set design because of the wild imagery and the two-sided world’s of calm and unrest. We begin the poem peacefully and fall just like the gypsy girl into a rapid chase and end relaxed with a glass of milk. The overall mood is trouble just like the connotation of the word “gypsy”, and just like Lorca’s own life. This poem has become an artistic motivation and inspiration for me because the use of words to become more than they are is fascinating to see and could become a play, a novel or a song. The words conjure up emotions fast enough to fill us with fear and uncertainty of what is to come and this is what Lorca evidently left us with as he ends his adventurous poem with the wind furiously gnashing the roof tiles.
PRECIOSA Y EL AIRE
A Dámaso Alonso
1. Su luna de pergamino
2. Preciosa tocando viene,
3. por un anfibio sendero
4. de cristales y laureles.
5. El silencio sin estrellas,
6. huyendo del sonsonete,
7. cae donde el mar bate y canta
8. su noche llena de peces.
9. En los picos de la sierra
10. los carabineros duermen
11. guardando las blancas torres
12. donde viven los ingleses.
13. Y los gitanos del agua
14. levantan por distraerse,
15. glorietas de caracolas
16. y ramas de pino verde.
17. Su luna de pergamino
18. Preciosa tocando viene.
19. Al verla se ha levantado
20. el viento que nunca duerme.
21. San Cristobalón desnudo,
22. lleno de lenguas celestes,
23. mira la niña tocando
24. una dulce gaita ausente.
25. Niña, deja que levante
26. tu vestido para verte.
27. Abre en mis dedos antiguos
28. la rosa azul de tu vientre.
29. Preciosa tira el pandero
30. y corre sin detenerse.
31. El viento-hombrón la persigue
32. con una espada caliente.
33. Frunce su rumor el mar.
34. Los olivos palidecen.
35. Cantan las flautas de umbría
36. y el liso gong de la nieve.
37. ¡Preciosa, corre, Preciosa,
38. que te coge el viento verde!
39. ¡Preciosa, corre, Preciosa!
40. ¡Míralo por dónde viene!
41. Sátiro de estrellas bajas
42. con sus lenguas relucientes.
43. Preciosa, llena de miedo,
44. entra en la casa que tiene,
45. más arriba de los pinos,
46. el cónsul de los ingleses.
47. Asustados por los gritos
48. tres carabineros vienen,
49. sus negras capas ceñidas
50. y los gorros en las sienes.
51. El inglés da a la gitana
52. un vaso de tibia leche,
53. y una copa de ginebra
54. que Preciosa no se bebe.
55. Y mientras cuenta, llorando,
56. su aventura a aquella gente,
57. en las tejas de pizarra
58. el viento, furioso, muerde.
English Version
The Gypsy and the Wind
Playing her parchment moon
Precosia comes
along a watery path of laurels and crystal lights.
The starless silence, fleeing
from her rhythmic tambourine,
falls where the sea whips and sings,
his night filled with silvery swarms.
High atop the mountain peaks
the sentinels are weeping;
they guard the tall white towers
of the English consulate.
And gypsies of the water
for their pleasure erect
little castles of conch shells
and arbors of greening pine.
Playing her parchment moon
Precosia comes.
The wind sees her and rises,
the wind that never slumbers.
Naked Saint Christopher swells,
watching the girl as he plays
with tongues of celestial bells
on an invisible bagpipe.
Gypsy, let me lift your skirt
and have a look at you.
Open in my ancient fingers
the blue rose of your womb.
Precosia throws the tambourine
and runs away in terror.
But the virile wind pursues her
with his breathing and burning sword.
The sea darkens and roars,
while the olive trees turn pale.
The flutes of darkness sound,
and a muted gong of the snow.
Precosia, run, Precosia!
Or the green wind will catch you!
Precosia, run, Precosia!
And look how fast he comes!
A satyr of low-born stars
with their long and glistening tongues.
Precosia, filled with fear,
now makes her way to that house
beyond the tall green pines
where the English consul lives.
Alarmed by the anguished cries,
three riflemen come running,
their black capes tightly drawn,
and berets down over their brow.
The Englishman gives the gypsy
a glass of tepid milk
and a shot of Holland gin
which Precosia does not drink.
And while she tells them, weeping,
of her strange adventure,
the wind furiously gnashes
against the slate roof tiles.
Lorca’s reputation as a great poet seems to have been caused by his execution without a trial after being arrested by nationalists in the Spanish Civil War who supported General Francisco Franco. At such an early age he had gone through many troubles such as his homosexuality that he kept hidden from the public eye and thus had to keep up the act of being a dominant, charming and magnetic person. His friendship with Salvador Dali went sour after many years of knowing each other and collaborating in artistic work since entering the famous Residencia de Estudiantes in 1921. Apparently Lorca was offended after Dali and Bunuel made the film An Andalusia Dog insulting Lorca because he was from Andalusia.
As a 20th century poet, Lorca’s method of poetry combines surprising metaphors with endless amounts of personifications and allusive imagery. The Gypsy Ballads composed in the 1920’s are a clear example of Lorca coming to terms with a surrealist style out of a traditional. I believe that the chosen dilemmas in the gypsy settings relate to Lorca’s own sexual anxieties and that they ultimately make a statement of his personal feelings. Although the translated version of the Gypsy and the Wind are free verse the Spanish version keeps a complex rhythm. This rhyme appears at the end of a line known as end rhymes. The poem contains the examples of vowel rhymes which rhyme words have only their vowel sound in common. So the end rhymes are vowel rhymes in every other line, such as in line 1 and 3, 18 and 20, 21 and 23 and so on—pergamino / sendero; viene / duerme; desnudo / tocando.
The word “gypsy” brings to mind the connotations or associations it has had with other writers such as Cervantes, Gabriel Garcia Marquez, and Georges Bizet’s opera “Carmen”, all of which I have read or seen in theater. All of which see the gypsy with freedom, thievery, and excitement but never alone or afraid. Lorca has taken this connotation and changed it dramatically by writing about the gypsy being chased by the wind trying to rape her and ending up with the English Consul where they give her alcohol to calm her down which tells the reader she is still under harm. Lorca is able to make a vivid description of a surrealist world and creates over the top emotions. Everything natural is personified in Lorca’s world as he describes the virile wind in pursuit as the sea roars while the olive trees turn pale. He gives the wind feet to run with, the sea a voice to roar with, and the olive trees emotion to turn pale.
This poem engaged me to make art about the set design because of the wild imagery and the two-sided world’s of calm and unrest. We begin the poem peacefully and fall just like the gypsy girl into a rapid chase and end relaxed with a glass of milk. The overall mood is trouble just like the connotation of the word “gypsy”, and just like Lorca’s own life. This poem has become an artistic motivation and inspiration for me because the use of words to become more than they are is fascinating to see and could become a play, a novel or a song. The words conjure up emotions fast enough to fill us with fear and uncertainty of what is to come and this is what Lorca evidently left us with as he ends his adventurous poem with the wind furiously gnashing the roof tiles.
Friday, December 5, 2008
Painting at home
When making a painting, one doesn't realize that when stepping back and then to the front, one is analyzing the image, either aesthetically or optically. By aesthetically I mean the voice of the mind that knows about perception, perspective, formal analysis, geometry, and other known formal analysis. Optically would be perceptual analysis of color, shape, form, and material. Even though I had to make this painting based on Amy Lowell's poem "Patterns" I didn't forget my use of style that I always seem to use. Looking closer to the portraits I can see Frida Kahlo's influence on me. I strongly suggest that I should change the background to a more "full" pigment.The more one sits and listens to “Patterns” by Amy Lowell, it becomes a poem of many concepts. As she writes a romantic story from the point of view of a woman, she invites the reader to imagine the life of that late 1800’s lady. The social conditions for this lady are constraining her in way that she feels she has to rely on a man, that she is in love with, to free her from a torturous life. The reader can choose to believe that the narrator is Amy herself since in the Norton Anthology of Poetry, the bibliography states that she lived with actress Ada Dwyer who inspired many of her poems. Therefore one can believe that Lowell is writing about the beauty and hate she feels towards lesbians. If looking at the many restraints created in this poem we could infer that Lowell was referring to the restraints classicism and neoclassicism have built. By expressing her sexual desires in this poem Lowell might be rebelling against these movements. We shall look at the poem closer in this essay and find that Amy plays with imagery and emotions.
Lowell is a very descriptive writer and as she narrates about the garden of daffodils and squills I see a brilliant arrangement of colors that is gradually lost when the brocaded gown is mentioned. As she sinks on a seat in the shade under a lime tree I quickly visualize a sad and negative state. The stiff brocaded gown becomes a harsh underlying meaning, a border that she creates between nature and the freedom-less life of this woman. As we follow the imagery given of daffodils we see that they are blowing and “fluttering in the breeze” and do not have an arranged pattern. We see the dress leaving behind a pink and silver stain on the gravel that becomes a metaphor in itself as aa current plate of fashion that brings pressure and imprisonment to a woman. This imagery of a rich and stiff dress becomes very uncomfortable and a negative effect to our narrator as she falls onto a lime-tree. On this shady tree is where she falls into a nostalgic state where she remembers good times with her lover and how he would have said that sunlight carried a blessing.
The poem is written in irregular forms, meaning that it uses rhyme and meter but will not follow a pattern. There is also no sequence in the number of stanza’s used. Lowell breaks away from the poetic forms of her time, but she uses certain traditional techniques: is to be found on line 26 and 27, on page 1246 in blossom and bosom:
For the lime-tree is in blossom
And one small flower has dropped upon my bosom.
As we see on line 59, again blossom and bosom are mentioned as a rhythm but it doesn’t work as a rhetorical repetition. It creates a mind of remembrance and how one looses track of the story by a minor sidetrack but comes back to the story by remembering where one left off. In a way I like this poem because it wisely chooses when to use metaphors.
In conclusion we have not answered why Amy mentions the scene of a woman bathing in a marble basin, but we have found that her poem makes little use of traditional meter and rhyme. As she concludes that the pattern is called war she brings hate against these rules given to society and she as an example of what war has caused. She is unable to be loved, and as she walks up and down her garden she is re-living the day she was to be married. In a way Lowell’s poem is similar to Sappho’s writing because they both center on passion and love for various genders. They are both intimate and have a lyric voice.
Monday, April 30, 2007
Graffiti ARt photos by Alex Torres
Speed Painting by NEXX
http://www.youtube.com/watch?v=8K_NQe57C-k
Lost-John Locke-Photoshop speed painting
Lost-John Locke-Photoshop speed painting
Subscribe to:
Posts (Atom)